미술

Vincent (빈센트)- Don McLean(돈 맥클린) / 팝송 가사와 동영상

유보배 2018. 5. 10. 13:03


오늘 아침에 사랑하는 말씀 가족들에게

수채화로 그린 빈센트 반 고흐의

 "별이 빛나는 밤" 모작을 글과 함께 보냈는데요.



종려나무숲교회의 조영환집사님이

귀한 동영상을 보내 주셨어요

 가사가 얼마나 예쁜지 눈물이 핑 돌아요


예전에 보배가 학교 다닐 때

많이 듣던 친숙한 팝송인데

왜 그때는 고흐를 잘 몰랐을까요?


계속되는 외출로 피곤해진 오늘

치과 예약도 담주로 미루고

오전 내내 돈 맥클린의 빈센트를 들으며 휴식을 취합니당


https://www.youtube.com/watch?v=Ooi2yP_v9IM


Don McLean - Vincent


Starry, starry night.

별이 빛나는 밤


Paint your palette blue and grey,

팔레트를 블루와 회색으로 칠해요


Look out on a summer's day,

여름 날의 밖을 내다 봐요


With eyes that know the darkness in my soul.

내 영혼의 어두움을 이해하는 눈으로 내다 봐요


Shadows on the hills,

언덕 위의 그림자


Sketch the trees and the daffodils,

나무와 수선화를 스케치해요


Catch the breeze and the winter chills,

미풍과 겨울의 한기를 그려봐요


In colors on the snowy linen land.

처럼 새하얀 린넨천 바닥에


  Now I understand what you tried to say to me,

이제야 알겠어요 당신이 내게 하려 했던 말


How you suffered for your sanity,

맑은 영혼을 가지려 당신이 얼마나 고통스러웠는지


How you tried to set them free.

그들 자유롭게 하려 얼마나 애썼는지


They would not listen, they did not know how.

아무도 들으려 하지 않았죠, 어떻게 듣는 줄도 몰랐었


Perhaps they'll listen now.

아마 이제는 들을 거예요


  Starry, starry night.

별이 빛나는 밤


Flaming flowers that brightly blaze,

불꽃처럼 밝게 타오르는 꽃들


Swirling clouds in violet haze,

보랏빛 안개속에 휘도는 구름들


Reflect in Vincent's eyes of china blue.

빈센트의 청자빛 눈에 어리네요


Colors changing hue, morning field of amber grain,

색조를 바꾸는 빛깔들, 황갈색 곡식의 아침 들판


Weathered faces lined in pain,

고통에 주름진 지친 얼굴들이


Are soothed beneath the artist's loving hand.

화가의 다정한 손길로 위로 받아요


Now I understand what you tried to say to me,

이제야 알겠어요, 당신이 내게 하려 했던 말


How you suffered for your sanity,

맑은 영혼을 가지려 얼마나 당신이 고통스러웠는지


How you tried to set them free.

자유롭게 놓아주려 얼마나 애썼는지


They would not listen, they did not know how.

아무도 들으려 하지 않았죠, 어떻게 듣는 줄도 몰랐었죠


Perhaps they'll listen now.

 아마 이제는 들을 거예요


For they could not love you,

아무도 당신을 사랑하지 않았어도


But still your love was true.

당신의 사랑만은 진실했는데


And when no hope was left in sight

가슴속 아무 희망도 남아있지 않던


on that starry, starry night,

바로 그 별이 찬란하게 빛났던 밤에


You took your life, as lovers often do.

당신은 종종 연인들이 그러하듯 그렇게 삶을 마감했죠


But I could have told you, Vincent,

하지만 하고 싶은 말이 있어요. 빈센트,


This world was never meant for one

이 세상은 전혀 어울리지 않아요


As beautiful as you.

당신처럼 아름다운 이에게


Starry, starry night.

별이 빛나는 밤


Portraits hung in empty halls,

텅빈 방에 걸려있는 초상화들


Frameless head on nameless walls,

이름없는 벽에 액자도 없이 걸려는 얼굴들


With eyes that watch the world and can't forget.

세상을 바라보며 잊히지 않는 눈으로


Like the strangers that you've met,

당신이 만난 어떤 이방인들 같네요


The ragged men in the ragged clothes,

낡은 옷을 입고 초라해 보였던


The silver thorn of bloody rose,

피처럼 붉은 장미의 은빛 가시


Lie crushed and broken on the virgin snow.

  순결한 눈 위에 짓밟힌 듯 한


  Now I think I know what you tried to say to me,

이제야 알 것 같아요,  당신이 내게 하려 했던 말


How you suffered for your sanity,

맑은 영혼을 가지려 얼마나 당신이 고통스러웠는지


How you tried to set them free.

그들 자유롭게 하려 얼마나 애썼는지


They would not listen, they're not listening still.

세상 바라보며 잊히지 않는 눈으로


Perhaps they never will...

아마도 언제까지나 그럴테죠